Начну сразу с самого главного- Игорь замечательный декламатор. Мне нравятся все его работы. Ну, почти все. Вот и эта показалась очень неоднозначной. Первый камень брошу в рубрику. не могу понять к какой литературе определить эту кнгу. Если к детской, то вроде описываемые события для 12-13 летних будут еще не интересны (у самого такой растет), а для 14-16 летних УЖЕ не интерсны. Про самых мелких вообще молчу. Для взрослых тоже не нашел особого интереса. Книга получилась типично американской. Ну скажите, нахрена убивать детей? Ну определите их в параллельную реальность, или в отстающий от нашего на полсекунды мир, или...да вариантов накидать можно кучу. Нет же, нужно их убить. Ну а дальше по накатанной, стандартная картина, когда в обществе побеждает сильнейший. Ну и что, что дети, ну и пусть им по 5-9 лет (есть, конечно, и teenys). Ну и не страшно, что их перевоплотили в ужасных монстров. Да и хрен с ним, что благодетель оказалась причиной всех бед. Главное воплотить в действие принцип где слабым не место или место в плацкарте у туалета. Хотя книга не лишена интриги, но все смотриться немного наивно, по детски. Может это изъян любительского перевода? Так и слышу во многих местах другие обороты и слова, более подходящие по смыслу и содержанию. Немного напрягали ссылки и сноски. Не люблю я всех этих объяснений и разжевываний, я сам хочу догадываться и лазить по словарям. Или же тогда не переводить, а адаптировать для русскоязычного слушателя. Но то, что перевод любительский очень заметно. И как сказал сам Игорь Князев, мне так же было очень трудно определить возрастную категорию слушателя. Вот совсем бы немного облегчить и цепляло бы тогда семиклассников или же утяжелить и подчернить и тогда взрослый мог бы заинтересоваться , а так...какие-то странные приключения-light...Кстатти юмора я в книге совсем не заметил....
Книгу слушать рекомендую, но если не пойдет, по второму разу я бы уже не брался.
Слушайте хорошие акниги. Ваш ДД!